义士赵良译文翻译原文
赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有哭声,遂疾步入茅舍,见一少女蓬头垢面,哀甚。义士询之,乃知为某村二恶少所凌辱也,痛不欲生。义士怒不可遏,径自诣某村,索二恶少,责之曰:“汝等何故凌辱无辜少女?”一恶少虎视耽耽曰:“何预尔事?”义士瞋目斥之:“汝非人也,但禽兽耳!”未及恶少出剑,义士之白刃已入其胸,立仆。一恶少伏地求恕,义士斩其耳以示众,儆其不得为非作歹也。 赵良是燕国人,在江湖上漂泊,疾恶如仇.一天,路过谢庄,听到哭声,于是快步走进茅屋,看到一个少女头发乱糟糟的,脸上也很脏,看上去十分悲伤.义士(赵良)上前询问,原来是被某村的两个恶少欺凌而痛不欲生,义士(赵良)十分生气,径直走到某村,找到两个恶少,责问道:"你们为什么要无故 欺凌无辜少女.”一个恶少瞪着眼睛说:"关你什么事.”义士(赵良)斥责道:“你真不是人,还不如一个个禽兽.”不等恶少拔出剑,义士就已经把剑刺进恶少的胸膛,马上就倒地死了.另一个恶少跪在地上请求他的原谅,义士(赵良)砍下他的耳朵来警世众人,警告他不能做坏事
原始来源网站:【文言文翻译译文网站】http://www.ggkao.com/
本文链接地址:http://www.ggkao.com/guwenfanyi/218-wenyanwenfanyi-4218/
