吕蒙正不记人过译文翻译原文文言文古文翻译译文在线

吕蒙正不记人过译文翻译原文,翻译,翻译译文,古文翻译,古文译文,文言文翻译,文言文译文,译文,吕蒙正不喜记人过。初任参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒之,令诘其官位姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不平,悔不穷回。蒙正曰:“若一知其姓名,则终身不能忘,故不如无知也。不问之,何损?”时人服其量。【注释】①吕蒙正:北宋政治家,曾任宰相。②朝士:朝中官僚。③参政:此指做参知政事。④罢朝:结束朝会。【文化常识】 “参知政事”及其他。北宋的参知政事

« 米芾索帖译文翻译原文海瑞清廉译文翻译原文 »

文言文古文翻译译文在线七字文言文吕蒙正不记人过译文翻译原文 繁體譯文

吕蒙正不记人过译文翻译原文

吕蒙正不记人过译文翻译原文吕蒙正不喜记人过。初任参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒之,令诘其官位姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不平,悔不穷回。蒙正曰:“若一知其姓名,则终身不能忘,故不如无知也。不问之,何损?”时人服其量。【注释】①吕蒙正:北宋政治家,曾任宰相。②朝士:朝中官僚。③参政:此指做参知政事。④罢朝:结束朝会。【文化常识】 “参知政事”及其他。北宋的参知政事,相当于副宰相。历代中央行政负责人的名称多有变化。春秋战国时期诸侯国的行政长官叫“相”或“国相”;秦朝,汉朝叫“丞相”;唐朝称“中书令”;宋朝称“同中书门下平章事”,副相叫“参知政事”;明、清时代叫“内阁大学士”,以上仅是简要的说法,并不全面。【思考与练习】 1、解释:①过 ②是 ③佯 ④遽 ⑤犹 ⑥复 2、翻译:悔不穷问 3、上文有五个“之”,依次说明它们指代的内容:① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ①过失②这③假装④立刻⑤还是⑥再2.懊悔没有彻底追问。3.①吕蒙正②朝士③这件事④同列⑤朝士的姓名。【译文】吕蒙正不喜欢计较别人的过失。刚做副宰相时,到朝堂去。由朝中官僚在帘布后指着吕蒙正说:“这小子也能参知政事?”吕蒙正假装没有听见走过这个朝士。他的同伴因为这件事很气愤,要追问那朝士的姓名。吕蒙正立刻阻止他。结束朝会,同伴还是心中不平,懊恼没有彻底追问,吕蒙正说:“如果得知了他的姓名,则一辈子都无法忘记,随意还不如不知道的好。不问朝士的姓名,有什么损失?”当时人人都佩服他的度量。
原始来源网站:【文言文翻译译文网站】http://www.ggkao.com/
本文链接地址:http://www.ggkao.com/guwenfanyi/lvmengzhengbujirenguo-wenyanwenfanyi-7255/
    收藏本文:

最近发表

精彩内容推荐

本站精彩推荐

赞助商链接

译文存档 翻译月历 译文云集 译文排行榜 翻译聚合 Copyright 古文翻译在线 1999- 浏览:

文言文翻译网站|古文翻译网站|文言文译文网站|古文译文网站|初中文言文翻译|高中文言文翻译|论语|大学|中庸|孟子|管子|韩非子|吕氏春秋|庄子|朗诵|朗读|古文观止|史记