王安国直言译文翻译原文文言文古文翻译译文在线

王安国直言译文翻译原文,翻译,翻译译文,古文翻译,古文译文,文言文翻译,文言文译文,译文,王安国性亮直,嫉恶太甚。王荆公初为参加政事,闲日因新闻记者晏元献公小词而笑曰:“为宰相而作小词,可乎?”平甫曰:“彼亦偶然自喜而为尔,顾其事业岂止如是耶!”时吕惠卿为馆职,亦在坐,遽曰:“为政必先放郑声,况自为之乎?”平甫正色曰:“放郑声,不若远佞人也。”吕大以为议己,自是尤与平甫相失也。【注释】①王安国:宋朝人,字平甫。②参加政事:职官名称,相当于副宰相。③晏元献:即晏殊,字元献。④小词:指

« 海瑞清廉译文翻译原文范文正正直译文翻译原文 »

文言文古文翻译译文在线五字文言文王安国直言译文翻译原文 繁體譯文

王安国直言译文翻译原文

王安国直言译文翻译原文王安国性亮直,嫉恶太甚。王荆公初为参加政事,闲日因新闻记者晏元献公小词而笑曰:“为宰相而作小词,可乎?”平甫曰:“彼亦偶然自喜而为尔,顾其事业岂止如是耶!”时吕惠卿为馆职,亦在坐,遽曰:“为政必先放郑声,况自为之乎?”平甫正色曰:“放郑声,不若远佞人也。”吕大以为议己,自是尤与平甫相失也。【注释】①王安国:宋朝人,字平甫。②参加政事:职官名称,相当于副宰相。③晏元献:即晏殊,字元献。④小词:指描写爱情的词。⑤馆职:职官名称,负责书籍编校。⑥放郑声:排斥郑声。《论语·卫灵公》:“放郑声,远佞臣。”郑声指春秋时郑国的音乐,被当时人认为不正派的音乐。【文化常识】 “王荆公”及其他。王荆公即北宋著名政治家王安石,因为封荆国公,故世称王荆公。这种把人的姓名与封号连用的称谓在古人中十分多见。如唐朝的大书法家颜真卿鲁国公,故世称颜鲁公。又,北宋宰相丁谓,封晋国公,世称丁晋国公或丁晋公。【思考与练习】 1、解释:①尔 ②遽 ③正色 2、翻译:①顾其事业岂止如是耶! ;②况自为之乎? ;③不若远佞人也 ④吕大以为议己,自是尤与平甫相失也。 ①同“耳”,罢了②立刻③表情严肃2.①难道他的事业仅仅停留在这上面吗?②何况自己干这种事呢?③还不如远离花言巧语的人④吕惠卿认为在批评他自己,从此尤其与平甫不和睦。 【译文】王安国性格直爽,对恶势力深恶痛绝。王安石起初为副宰相,空闲的时候因为读了宴殊的爱情小词而笑说:“为宰相作词,可以吗?”平铺说:“我们偶尔自己笑笑就罢了,难道他的事业仅仅停留自在这上面吗?”当时吕惠卿是官职,也在座,立刻说:“为了政治先要排斥郑声,何况自己干这种事呢?”平铺表情严肃的说:“排斥郑声,还不如远离花言巧语的人。”吕惠卿认为在批评他自己,从此尤其与平铺不和睦。
原始来源网站:【文言文翻译译文网站】http://www.ggkao.com/
本文链接地址:http://www.ggkao.com/guwenfanyi/wanganguozhiyan-wenyanwenfanyi-5257/
    收藏本文:

最近发表

精彩内容推荐

本站精彩推荐

赞助商链接

译文存档 翻译月历 译文云集 译文排行榜 翻译聚合 Copyright 古文翻译在线 1999- 浏览:

文言文翻译网站|古文翻译网站|文言文译文网站|古文译文网站|初中文言文翻译|高中文言文翻译|论语|大学|中庸|孟子|管子|韩非子|吕氏春秋|庄子|朗诵|朗读|古文观止|史记