游媚笔泉记译文翻译原文文言文古文翻译译文在线

游媚笔泉记译文翻译原文,翻译,译文翻译,古文翻译,高中文言文,文言文翻译,文言文译文,

【原文】桐城之西北,连山殆数百里,及县治而迤平。其将平也,两崖忽合,屏矗塘四,崭横若不可径。龙溪曲流,出乎其间。 以岁三月上旬,步循溪西入。积雨始霁,溪上大声从然,十余里旁多奇石、惠草、松、枞、槐。枫、栗、橡,时有鸣崔。溪有深潭,大石出潭中,若马浴起,振鬣宛首而顾其侣。援石而登,俯视溶云,鸟飞若坠。 复西循崖可二里,连石若重楼,翼乎临于溪右。或曰:”宋李公麟之垂云片也。

« 可楼记译文翻译原文冷泉亭记译文翻译原文 »

文言文古文翻译译文在线五字文言文游媚笔泉记译文翻译原文 繁體譯文

游媚笔泉记译文翻译原文

游媚笔泉记译文翻译原文

【原文】桐城之西北,连山殆数百里,及县治而迤平。其将平也,两崖忽合,屏矗塘四,崭横若不可径。龙溪曲流,出乎其间。
以岁三月上旬,步循溪西入。积雨始霁,溪上大声从然,十余里旁多奇石、惠草、松、枞、槐。枫、栗、橡,时有鸣崔。溪有深潭,大石出潭中,若马浴起,振鬣宛首而顾其侣。援石而登,俯视溶云,鸟飞若坠。 复西循崖可二里,连石若重楼,翼乎临于溪右。或曰:”宋李公麟之垂云片也。”或曰:”后人求公麟地不可识,被而名之。”石罅生大树,荫数十人,前出乎土,可布席坐。 南有泉,明何文端公摩崖书其上,曰:”媚笔之泉”。泉漫石上,为圆池,乃引坠溪内。左文学冲于池侧方平地为室,未就,要客九人饮于是。日暮半阴,山风卒起,肃振岩壁,楱莽群泉矾石交鸣,游者惊焉,遂还。
是日,姜坞先生与往,鼐从,使鼐为记。
【译文】桐城的西北面,连绵的群山将近几百里,到桐城县城所在之地就逐渐平缓。那快要平缓之处,两个山崖忽然合拢,好象矗立的屏障,曲折的城墙,高峻横隔,不能通行。龙溪水曲折流淌,从山崖流出。
这一年的三月上旬,我们徒步顺着龙溪的西边进去。连绵不断的阴雨才停下来,溪水的声音很大,十多里,道旁有很多奇石、惠草、松树、枞树、槐树、枫树、栗树、橡树,时时有子规的鸣叫声。龙溪上有一个深潭,大石出于深潭之中,就像马洗完澡从深潭中起来,振鬃回首招呼同伴。扶着石头向上攀登,向下一看,白云浮动像水波荡漾,有鸟儿飞过,鸟的影子落进水里。又向西顺着山崖大约二里,连着的石头就像古老的双层楼房,就像鸟儿展翅高居在龙溪的右边,有人说这是北宋画家李公麟居住的地方“垂云沜”。又有人说是后人寻找李公麟居住的地方没找到,而用“垂云沜”命名的。石缝里生长着大树,树荫能遮蔽几十人。树前有平地,可铺上席子坐着。南面有一泉水,明朝何文端在山崖石壁上刻字:“媚笔之泉”。泉水漫在石上,形成圆形池塘,池塘水满就落进龙溪里。有个叫左学冲的老人,在池塘旁边平整土地盖房,房子还没有盖好,就邀请九个客人在这儿饮酒。傍晚时分,天气半阴半晴,突然刮起山风,肃杀悲凉,振荡岩壁,滚滚丛莽、众多泉水、矾石交鸣。游人害怕,就起身回家。
这天,伯父姜坞先生姚范和大家一同前往,姚鼐跟着去,伯父姚范叫姚鼐记下这次游媚笔泉的事。
文言文翻译专题推荐第七届中学生古诗文高中文言文阅读训练70篇译文翻译目录
电子书籍下载第七届中学生古诗文高中文言文阅读训练电子书下载
 


原始来源网站:【文言文翻译译文网站】http://www.ggkao.com/
本文链接地址:http://www.ggkao.com/guwenfanyi/youmeibiquanji-wenyanwenfanyi-5154/
    收藏本文:

最近发表

精彩内容推荐

本站精彩推荐

赞助商链接

译文存档 翻译月历 译文云集 译文排行榜 翻译聚合 Copyright 古文翻译在线 1999- 浏览:

文言文翻译网站|古文翻译网站|文言文译文网站|古文译文网站|初中文言文翻译|高中文言文翻译|论语|大学|中庸|孟子|管子|韩非子|吕氏春秋|庄子|朗诵|朗读|古文观止|史记