【原文】臣闻国之废兴,在于政事;政事得失,由乎辅佐。辅佐贤明,则俊士充朝,而理合世务;辅佐不明,则论失时宜,而举多过事。夫有国之君,俱欲兴化建善,然而政道未理者,其所谓贤者异也。昔楚庄王问孙叔敖曰:”寡人未得所以为国是也。”叔敖曰:”国之有是,众所恶也,恐王不能定也。”王曰:”不定独在君,亦在臣乎?”对曰:”居骄士,曰士非我无从富贵;士骄君,曰君非士无从安存。人君或至失国而不悟,士或至饥寒而不进。君臣不合,则国是无从定矣。”庄王曰:”善。愿相国与诸大夫共定国是也。”
【译文】我听说国家兴衰的原因,是政事(处理得当与否),而政事(处理得当与否),关键看协助您处理政事的大臣是否贤明。如果辅佐贤明,那么朝庭就会吸引很多杰出的人才,国事也会得到正确处理;如果辅佐不贤明,那么(他)说的话不适合当前国情的需要,做的事也经常出错。凡是为一国之君的,没有不想振兴教化,让好人当道的,那为什么政事教化没处理好呢? 这就是常说的贤者不同的道理。以前,楚庄王问孙叔敖,“我不知道治理国家的原则是什么,(您能告诉我吗?)”,孙叔敖说:“治理国家的原则,是很多人()都讨厌的,告诉您估计您也做不到。”楚庄王说:“做不到都是我这个国君的责任吗?大臣们就没责任吗?”孙叔敖回答道:“国君骄慢地对待士人,认为人才不依靠国君就不能富贵;士人也骄慢地对待国君,认为国君没有人才就不能长治久安。(如果总是这样),国家灭亡了国君还不知道什么原因,而士人也饥寒交迫,不能获得和才能相称的地位。君臣不合,那么国家大事就没办法处理了”楚庄王说:“说的好啊。希望您和其他大臣们共同处理好国家大事。”
【文言文翻译专题推荐】第七届中学生古诗文高中文言文阅读训练70篇译文翻译目录
【电子书籍下载】第七届中学生古诗文高中文言文阅读训练电子书下载
原始来源网站:【文言文翻译译文网站】http://www.ggkao.com/
本文链接地址:http://www.ggkao.com/guwenfanyi/yuanxiangguoyuzhudafugongdingguoshi-wenyanwenfanyi-10137/
