赵孟頫过扬州译文翻译原文元盛时,扬州有赵氏者,富而好客。其家有明月楼,人作春题,多未当意者。一日,赵子昂过扬,主人知之,迎致楼上,盛筵相款,所用皆银器。酒半,出纸笔求作春题。子昂援笔书云:“春风阆苑三千客,明月扬州第一楼。”主人得之,喜甚,尽撤酒器以赠子昂。【注释】①元:元朝。②春题:春联。③阆苑:传说中神仙居住的地方。此处是赞美明月楼。【文化常识】赵孟頫其人。上文说到的“赵子昂”,即元朝书画家赵孟頫,字子昂,号松雪道人。他官至翰林学士承旨(为皇帝起草诏书)。他的字圆转遒丽,世称“赵体”,与“颜体”、“柳体”等并驾齐驱。他亦擅画,主张“作画贵有古意”。并用书法技巧画古木竹石,开创了元代画风。他还善于诗文、工于篆刻,是个多才多艺的文人。【思考与练习】 1、解释:①致 ②相 ③援 ④云 2、翻译:①多未当意者 ②尽撤酒器以赠子昂 ①到②他,指代赵子昂③提④说、道2。①大多是不满意;②把酒器全部撤下并把它们赠送给赵子昂。【译文】元朝昌盛的时候,扬州有个姓赵的,富裕而且好客。他家有个明月楼,人们写的春联,大多是不满意的。一天,赵子昂经过扬州,主人知道了,把他邀到明月楼上迎接,用盛晏款待他,所有的器具都是银质的。酒席吃到一半,拿出纸笔相求做一幅对联。子昂纳起笔写道:“春风阆苑三千客,明月扬州第一楼。”主人拿到后非常开心,把酒器全部撤下把它们全部赠给赵子昂。
原始来源网站:【文言文翻译译文网站】http://www.ggkao.com/
本文链接地址:http://www.ggkao.com/guwenfanyi/zhaomengguoyangzhou-wenyanwenfanyi-6253/
