四字文言文文言文古文翻译译文在线

四字文言文,文言文翻译|古文翻译|文言文译文|古文译文|初中|高中|新编助读|论语|大学|中庸|孟子|管子|韩非子|吕氏春秋|晏子|庄子|语文读本|朗诵|朗读|古文观止|史记集注|三字经|增广贤文|千字文【繁體譯文】

子路杀虎译文翻译原文

孔子尝游于山,使子路①取水,逢虎于水所,与共战,揽尾得之,内怀中。取水还,问孔子曰:“上士杀虎如之何?”子曰:“上士杀虎持虎头。”又问曰:“中土杀虎如之何?”子曰:“中士杀虎持虎耳。”又问:“下士杀虎如之何?”子曰:“下士杀虎捉虎尾。”子路出尾弃之,因

童区寄传译文翻译原文

柳宗元童寄者,彬州尧①牧儿也。行牧且尧,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚②所卖之。寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状。贼易之,对饮酒,醉。一人去为市;一人卧,植刃道上。童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝;因取刃杀之。逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。遽③曰:“为两郎僮④,孰若为一郎僮耶?彼不我恩也;郎诚见完与恩,无所不可。”市者良久计曰:“与其杀是僮,

勇冠三军译文翻译原文

司马迁广居右北平①,匈奴闻之,号曰“汉之飞将军”,避之数岁,不敢入右北平。……后三岁,广以郎中令将四千骑出右北平,博望侯张骞将万骑与广俱,异道。行可数百里,匈奴左贤王将四万骑围广,广军士皆恐,广乃使其子敢往驰之。敢独与数十骑驰,直贯胡骑,出其左右而还,告广曰:“胡虏易与耳。”军士乃安。广为圜②陈③外向,胡急击之,矢下如

昏官两则译文翻译原文

(一)一官极善忘,有商人得罪其门子①,官正坐堂,门子即差一人,拘商人到。差不禀称拿某人到,门子即于签筒②内拔签六根,叫六皂隶③打商人三十板。门子大声喝令:“去罢!”此官直目而视,不知所从。退堂至后堂坐下,问门子:“适间商人谁叫他来?”门子禀道:“爷着叫他。”此官又问:“因何打他?”门子禀道:&ldq

赵氏孤儿译文翻译原文

赵氏孤儿晋景公三年,大夫屠岸贾①欲诛赵氏。贾不请而擅与诸将攻赵氏于下宫②,杀赵朔③,皆灭其族。赵朔妻成公姊,有遗腹,走公宫匿。居无何,而朔妇免身,生男。屠岸贾闻之,索于宫中。程婴谓公孙杵臼曰:“今一索不得,后必且复索之,奈何?”公孙杵臼曰:“立孤与死孰难?”程婴曰:“死易,立孤难耳。”公孙杵臼日:“赵氏先君遇子

烈女聂荣译文翻译原文

聂政乃辞,独行杖剑至韩①。韩相侠累方坐府上,持兵戟而卫侍者甚众。聂政直入上阶,刺杀侠累,左右大乱。聂政大呼,所击杀者数十人,因自皮②面决眼,自屠出肠,遂以死。韩取聂政尸暴(pù)于市,购问,莫知谁子。于是韩县购之:“有能言杀相侠累者予千金。”久之,莫知也。政姊荣,闻人有刺杀韩相者,贼不得,国不知其名姓,暴其尸而悬之千金。乃於邑③曰:“其是吾弟邪

黄琬巧对译文翻译原文

黄琬巧对黄琬幼而慧。祖父琼,为魏郡太守。建和元年正月日食。京师不见而琼以状闻。太后诏问所食多少。琼思其对而未知所况。琬年七岁,在旁,曰:“何不言日食之余如月之初?”琼大惊,即以其言应诏,而深奇爱之。【注释】①建和:汉桓帝年号。建和元年为公元147年。②京师不见:京城里看不到那次日食的情况。【文化常识】 “太后”及其他。自从秦朝起,天子称

曹植聪慧译文翻译原文

曹植年十余岁,诵读《诗》、《论》及辞赋数十万言,善属文。太祖尝视其文,谓植曰:“汝请人邪?”植跪曰:“言出为论,下笔成章,顾当面试。奈何请人?”时邺笔立成,可观。太祖甚异之。【注释】①《诗》、《论》:指《诗经》和《论语》。②赋:古代的一种文体。③太祖:指曹操。④论:议论。⑤邺:古地名,在今河南境内。⑥铜雀台:曹操在邺城所建的亭台。【文化常识】文学

鲍子难客译文翻译原文

齐田氏祖于庭,食客千人。有献鱼、雁者,田氏视之,乃吧曰:“天之于民厚矣!殖五谷,生鱼鸟,以为之用。”众客和之。有鲍氏之子,年十二,亦在坐,进曰:“不如君言。天地万物与我并生,类也。类无贵贱,徒以小大智力而相制,彼此相食,非相为而生。人取可食者食之,岂天本为人生之?且蚊蚋囋肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者也!” 【注释】①田氏:齐国姓田的

杨亿巧对译文翻译原文

寇莱公在中书。与同事戏作对子:“水底日为天上日”,未有对,而会杨大年适来白事,因请其对,大年应声曰:“眼中人是面前人。”一坐称为好对。【注释】①寇莱公:即寇准,北宋著名政治家,封莱国公。②中书:即中书省。寇准时任宰相。③杨大年:杨亿,当时的文学家。【文化常识】对“对子”。对“对子”是古代启蒙教育中的一项重要内容。如“黑”对“白”,“天”与“地”。“白萝卜”对“紫葡萄”,其中“白”与“紫”均为表示色彩的形容词,而“萝卜”与“葡萄”又都是连绵词,所以这样对是合格的。若将“紫茶壶”对“白萝卜”就不行,因为一则“茶壶”不是连绵词,二则“茶壶”不能吃。对好“对子”,有利于日后作诗填词中运用对偶句。如文天祥在《过零丁洋》诗中说:“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里吧零丁。”这对偶句写得极好。对“对子”现在还有用,如写春联、鉴赏楹联等。【思考与练习】 1、解释:①为 ②应声 2、翻译:会杨大年适来白事 3、理解:杨大年对的对子好在哪里? ①是②紧接着(对方)刚停的话音2.适逢杨大年正好来报告事情3.①对得工整;②通俗形象。 【译文】一天,寇莱公在中书省,和同事做对子为乐,,写下了 :“水底日为天上日”,没人能对,一次恰逢杨大年来办事,大家就请他对,大年答到:“眼中人是画前人。” 在坐的人都说对的好。
分页:[«]1[2][3][4][5][6][7][»]

译文存档 翻译月历 译文云集 译文排行榜 翻译聚合 Copyright 古文翻译在线 1999-

文言文翻译网站|古文翻译网站|文言文译文网站|古文译文网站|初中文言文翻译|高中文言文翻译|论语|大学|中庸|孟子|管子|韩非子|吕氏春秋|庄子|朗诵|朗读|古文观止|史记